At the time I was living in Mombasa, and remember the influx of refugees – most noticeably those who were installed in St. Anne’s, near the Manor Hotel – and the flood of cheap computer equipment that also came into the port as Mogadishu descended further into chaos. Knowing that many of the refugees had come from Brava, Kismayu and elsewhere on the southern Somali coast, I realised that this might provide an opportunity to do some research on the northernmost dialects of Swahili, Mwiini (= Bravanese) and Bajuni. The linguist Derek Nurse was planning a visit to East Africa, and I suggested this possibility to him in a letter written in May 1992. But his primary target then in Kenya was the little-known Sabaki language Ilwana: he’d already studied Bajuni and had access to enough Mwiini data to be going on with (cf. Nurse and Hinnebusch 1993: 5-7).
The academic fruits of this are now online in his Bajuni Database. This comprises a general overview of ‘Bajuni: people, society, geography, history, language’, a Bajuni lexicon, a grammatical sketch (that updates Nurse 1982), and three maps (one of the whole Bajuni coast, plus sketch maps of Chovae and Chula islands). These aren’t polished documents, but are very useful nonetheless. The overview – part of which is a gazetteer of Bajuni villages down to the Kenya border – is of particular interest. Very few Bajuni remain in Somalia, and their world is clearly not what it was in the days before the dictatorship of Siad Barre and the Somali Civil War. Current prospects for research on the south Somali coast and Bajuni islands don’t look good, and recording what we know of this lost world and its former inhabitants is the best we can do. It is also important for the Bajuni diaspora, and a poignant reminder of the widespread suffering that the Somali conflict has caused.
References
Abby, Abdi 2005. Field Research Project on Minorities in Somalia. Unpublished report, Oxford House, London, October 2005.
Allen, Brian 2008. The Bajuni people of southern Somalia and the asylum process. The Researcher (published by The Refugee Documentation Centre, Dublin) 3 (1): 2.
Grottanelli, Vinigi L. 1955. Pescatori dell’Oceano indiano: saggio etnologico preliminare sui Bagiuni, Bantu costieri dell’Oltregiuba. Rome: Cremonese.
Nurse, Derek 1980. Bajuni historical linguistics. Kenya Past and Present 12: 34-43.
Nurse, Derek 1982. The Swahili dialects of Somalia and the northern Kenya coast. In M.-F. Rombi (ed.) Etudes sur le Bantu Oriental (Comores, Tanzanie, Somalie, et Kenya. Paris: SELAF. 73-l46.
Nurse, Derek 2010. Bajuni Database. Online at http://www.ucs.mun.ca/~dnurse/bajuni_db.html
Nurse, Derek and Thomas J. Hinnebusch 1993. Swahili and Sabaki: A Linguistic History. Berkeley: University of California Press.
I took a look at your site here because the is a young friend of mine, a Bajuni man whom the UKBA are trying to deport to Tanzania.He had come into the UK years ago on a Tanzanian Passport - but his situation was desperate as most of his family had been killed, and he had a grandmother living in the UK. Central to our campaign to help Ahmed is to prove that he is indeed Bajuni. The UKBA have used an anonymous language expert, who uses a short telephone call to assess dialect, but Ahmed had spent his teens in Refugee Camps in Kenya.
ReplyDeleteThanks Fiona. I've found the following link to your campaign to stop Ahmed's deportation and am posting it here so that others can see more of the story: http://www.aboutuswithoutus.com/2012/06/please-support-ahmed.html
Deleteproud to be a bajun
ReplyDeleteThis was very useful! I am indeed Bajuni and can speak it as well. Well enough for the elders to understand so I guess that's something! I know reside in U.S.
ReplyDelete